Лукьяненко Сергей - книги бесплатно скачать - Текст книги "Царь, царевич, король, королевич..." страница №64

Царь, царевич, король, королевич...

К списку книг

о этого требовать от нее? Она же не иди-
отка, а просто справедливая и добрая девочка.
Но для меня ее доброта вылилась в настоящий кошмар. Мое СО-
ДЕРЖАНИЕ заключалось в том, что раз в два-три дня Джессика приотк-
рывала крышку банки и кидала туда кусочек рыбы, ветчины или како-
го-либо фрукта. Пару раз в такие моменты я делал безуспешные по-
пытки бежать, но Джессика была внимательна и осторожна. Видимо,
она считала, что глупое насекомое само не понимает своего
счастья... Я думал, что свихнусь от скуки и страха, что вот так,
без надежды на обратное превращение в человека, и предстоит мне
прожить всю недолгую мушиную жизнь. А надежды оставалось все мень-
ше и меньше; у меня было масса свободного времени, и я постоянно
думал об этом.
Прошло, наверное, около месяца. Однажды в комнату Джессики
без стука вошел, точнее - ворвался, пожилой крупный мужчина с гус-
тыми щеточками усов и трубкой в зубах.
- Что вам угодно, папенька? - встревоженно обратилась девушка
к нему.
- Прочти это, - мрачно произнес он, подавая газету.
Она развернула листок и прочла заглавие вслух:
- "Языческое поклонение мухе в доме сэра Чарлза (Порочная
страсть к насекомому юной леди Джессики)"... Боже, какая неле-
пость!
- Читай, читай дальше!
- Я не желаю читать сей бред.
- А я не желаю быть посмешищем всего лондонского света!
- Но отец, это насекомое спасло вам дом, а возможно и жизнь.
А уж жизнь повару Гастону - это абсолютно точно.
- Вот пусть Гастон и нянчится с этой мухой. Только не в моем
доме!
- Во-первых, Гастон уволен, а во-вторых, он пьяница и небла-
годарная скотина.
- Сударыня, вы выражаетесь, как продавщица бакалейной лавки!
Щеки Джессики вспыхнули и изменившимся голосом она произнесла
подчеркнуто сдержанно:
- Что ж, пусть я дурно воспитана. Пусть я - грубая и непочти-
тельная дочь. Но, отец, как вы, джентельмен, можете быть столь
несправедливы к этому несчастному, спасшему вас, существу?
Сэр Чарлз был явно смущен.
- Пойми меня правильно, дочка. В целом я согласен с тобой. И
я не имел бы ничего против... Но эта статья... В конце-концов муха
- тварь не разумная...
Неразумная!!! От возмущения я принялся метаться в банке по
самым нелепым траекториям. И тут в комнату заглянула Сэнди:
- К вам посетитель, сэр.
- Кто?
- Некто Шерлок Холмс, сэр. Сыщик.
Я свалился на дно банки.
- Сыщик? Не хватало только сыщика в моем доме.
- Но папочка! - взмолилась Джессика. - Это же знаменитый Шер-
лок Холмс! Его проницательности рукоплещет весь просвещенный мир!
- Да-да, припоминаю, что-то я читал о нем... - сэр Чарлз
вновь повернулся к негритянке:
- Он не сказал, что ему нужно?
- Он заявил, что пришел за мухой.
- Вот как? - поднял брови сэр Чарлз. - Что ж, просите его
прямо сюда.
Еще через миг в комнате появилась знакомая мне парочка. Сэнди
с любопытством выглядывала из-за двери.
- Шерлок Холмс.
- Доктор Ватсон, - представились визитеры.
- Итак?.. - произнес хозяин.
- Сэр Чарлз, - начал Холмс, - моя просьба может показаться
вам странной, но, прочтя статью в газете, я понял, что находящаяся
у вас муха это... это... моя муха.
- Вот как? - усмехнулся хозяин и, затянувшись трубкой, выпус-
тил к потолку облако дыма. В его глазах мелькнули какие-то сумас-
шедшие искорки. - Сказать по совести, как раз сейчас я пытался ре-
шить, куда бы нам это животное пристроить, и ваш визит пришелся
как нельзя кстати. Однако, как вы знаете, муха эта спасла нам жиз-
ни, и мы не можем отдать ее в.. хм-м... - замялся он.
- В дурные руки? - продолжил за него Холмс с ледяной улыбкой.
- Не хотел вас оскорбить. Но, помнится, писали, вы не только
сыщик, а еще и естествоиспытатель. Возможно, муха нужна вам для
опытов? А я счит