Царь, царевич, король, королевич...
К списку книг
азу в Соединенные Шта-
ты... я продолжил службу Ее Величеству. Впрочем, речь не о ней.
Среди моих друзей был некий английский археолог, забавный и милый
человек, чья жена, тоже археолог, не менее мила. Два сына археоло-
гов, мальчики одиннадцати и двенадцати лет, были очень привязаны
ко мне. Не имея собственной семьи, я относился к ним с большой
нежностью, и старался по мере сил передать хоть малую толику своих
обширных знаний и навыков. Правда, Смол... Смоллет?
Ничуть не обидившись на такое панибратское обращение,
Мак-Смоллет кивнул.
- Итак, благодаря моим рассказам и личному примеру, дети были
очень ко мне привязаны. Особенно младший. Несколько месяцев назад,
как раз после возвращения из Америки, где я повидал много интерес-
ного и поучительного, например американские библиотеки и магази-
ны... О чем я? Итак, после своего возвращения в Индию я увидел,
что дети чем-то встревожены. Ненавязчивые вопросы и такт позволили
мне узнать о произошедшей за время моего пребывания в Америке ис-
тории. Отец мальчиков, как я уже говорил - археолог, раскопал не-
кий древний и полузабытый храм, посвященный отвратительной индийс-
кой богине Кали. Богиня эта...
- Я в курсе, - повторно набивая трубку сказал Холмс.
- Итак, богиня эта, - ничуть не смущаясь продолжил Кубату, -
очень отвратительна. А ее поклонники - еще хуже. К несчастью,
вблизи храма жил некий престарелый индийский маг, по общему мнению
окрестных жителей - бессмертный. Этот маг, решив, что археолог ос-
корбил святыню индийского народа, пригрозил ему страшной карой. А
именно: он заявил, что дети археолога умрут. Я, как мог, успокаи-
вал своих юных друзей. Но недавно они исчезли. Имеются все основа-
ния предполагать, что маг выполнил свою угрозу и похитил мальчи-
ков. Однако, мы смеем надеяться, что дети еще живы. Поэтому я, а
также дальний родственник археолога Мак-Смоллет и преданный слуга
археолога Иванду отправились в путь. К вам, мистер Холмс! Лишь вы
способны спасти детей, вернуть счастье их родителям, успокоение
мне, и солидное вознаграждение самому себе.
- Насколько солидное? - заинтересовался я, зная что друг мой
ничуть не заботится о своем благосостоянии.
- Тысяча, - кратко ответил Кубату.
- Чего, - растерялся я. - Шиллингов?
- Гиней. Золотых гиней, - заискивающе улыбнувшись ответил Ку-
бату.
- Никогда не думал, что археология - столь прибыльное заня-
тие, - меланхолически заметил Холмс, посасывая трубку.
- Дело в том, - внезапно вступил в разговор негр, - что я -
большой вождь мальдивского племени пога-тири. Я обязан археологу
жизнью. И готов отдать все золото нашего племени для спасения его
наследников.
Изъяснялся негр на прекрасном, чистейшем английском языке, и
я проникся к нему и его трогательной верности хозяину невольным
уважением.
- Как были похищены дети? - внезапно спросил Холмс. - И поче-
му вы думаете, что они еще живы? И где предполагаете их искать?
- А на эти вопросы, - пожав плечами сказал Кубату, - я отвечу
лишь после того, как вы подтвердите, что беретесь за розыски де-
тей.
Наступила тягостное молчание. Прервал его Холмс.
- Приходите завтра, в это же время. Я должен все обдумать.
Ни Кубату, ни Мак-Смоллет, ни отважный Иванду не проявили
признаков нетерпения или обиды. Откланявшись, они вышли из гостин-
ной. Лишь на столе осталась клетка с черной мышью, а на полу -
вновь забытый Мак-Смоллетом ботинок.
Мы с Холмсом продолжили разговор после чудесного ужина, по-
данного миссис Хадсон. Баранья отбивная была просто великолепна,
кларет отличался изысканным букетом, а к турецкому чаю я уже начал
привыкать.
Набив поплотнее трубки, мы с Холмсом уселись друг напротив
друга, и я поинтересовался:
- Холмс, что мы будем делать? Вы беретесь за эт