Лукьяненко Сергей - книги бесплатно скачать - Текст книги "Искатели неба - 2" страница №145

Искатели неба - 2

К списку книг

оворил Маркус. - Я должен добраться до Меггидо.
Потом... потом они не будут нам страшны. Меггидо ведь недалеко, совсем недалеко. Я просил Хелен дотянуть, жаль, что не вышло.
Закашлялся Антуан - тяжело, надрывно, прижимая ладони к груди.
- Только добраться, - сказал Маркус. - И все изменится. Все.
Он обвел нас взглядом - будто ждал возражений, споров, непонимания.
- Я отправлю Преемника Юлия в монастырь - он не поверил в меня. Отец мой отречется от престола, и я взойду на трон. Османы склонятся перед истинной верой. Жерар... ты станешь моим голосом в Урбисе, и никогда больше слуги Искупителя и Сестры не пойдут друг против друга! Хелен... ты будешь стоять над армией, и наши враги устрашатся. Арнольд... ты искоренишь мздоимство и жестокость Стражи.
Вы... вы все поможете мне.
Скрипнула дверь. Вошел Авром-Бер - с большим медным котелком, парящим вкусным винным паром. Поставил котелок на стол, сказал:
- Горячее вино. Вам надо согреться.
- Маркус! - резко произнес Арнольд, когда мальчишка взял из рук капитана объемистую оловянную кружку. - Стой! Маркус улыбнулся, покачал головой:
- Как я верю этому человеку, так и вы верьте мне. Он сделал полный глоток.
Авром-Бер удивленно посмотрел на Арнольда - и на лбу его набухли вены.
- Это вино и пряности, а не отрава! - проговорил он со сдержанной яростью.
Взял из рук Маркуса кружку, глотнул.
Арнольд встал. Принял из рук капитана кружку. Посмотрел на Маркуса, тот кивнул. Стражник сделал глоток и передал кружку Жерару.
Я сидел и смотрел, как идет по кругу сосуд. Как греют о него ладони, пригубливают вино и передают дальше.
Луиза запрокинула кружку и передала мне, смущенно улыбаясь.
Мне вина не хватило.
- Сейчас принесут одежду, - сказал капитан. - Она влажная, но горячая.
Шхуна подходит к берегу, шторм притих. Надо спешить.
Я зачерпнул из котелка, глотнул. Вино было горячим, терпким, пахнущим травами.
Что бы попросить у Маркуса? Пост короля воров? Или позволение ездить в дальние страны, рыться в старых храмах и раскапывать руины?
Глава пятая, в которой мы думаем, что находим двенадцатого, но оказывается, что это он нашел нас
Шторм дал нам передышку. К ночи он утих, ровный сильный ветер разогнал облака и даже выглянули звезды.
Шлюпка на шхуне была одна, маленькая и с виду ненадежная. Два молчаливых матроса раз за разом гоняли ее к берегу, отвозя по три человека.
Авром-Бер Адмони стоял на палубе, мусолил в зубах незажженную трубку и молчал.
На последнюю ходку остались я, Антуан и Хелен. Я спустился первым, помог Антуану. Хелен помощь не требовалась.
Четвертым в шлюпку забрался капитан.
В тишине, нарушаемой лишь скрипом уключин и ударами волн о борт, мы плыли к берегу, к огоньку фонаря. Антуан, которому кто-то из матросов дал старую куртку, нахохлился на носу.
- Антуан! - позвал я. - Как ты?
- Все хорошо, - отозвался старик нарочито бодро. - Даже согрелся.
- В его возрасте нельзя путешествовать, - негромко проговорил Авром-Бер. - Надо сидеть дома, радоваться правнукам и готовиться к последнему пути.
Антуан засмеялся.
- Когда я был ребенком, Авром-Бер, я полагал, что буду молодым вечно.
Когда я был юным, то не верил в старость. Когда я был твоих лет, то не сомневался, что не доживу до старости. Но вот теперь я старик, но мне все еще нравится ходить, смотреть, думать.
- По тебе ли такой путь? - упрямо повторил капитан.
- Ты же видишь - я иду по нему. А те, кто моложе и сильнее, остались дома.
Авром-Бер замолчал.
Заскрипело о песок днище лодки, Арнольд и Луи вошли в воду, подтягивая нас к берегу. Качался вдали огонек на шхуне, светил фонарь на песке. Два огонька в ночи, между которыми так долго сновала шлюпка.
Я выбрался из лодки, остановился, глядя на капитана. Тот все сидел, катая во рту трубку, глядя на нас.
Потом поднялся, грузно ступил на берег.
- Юноша знает язык, и все вы сильные люди, - сказ