Лукьяненко Сергей - книги бесплатно скачать - Текст книги "Холодные берега" страница №168

Холодные берега

К списку книг

изобразившего
что-то вроде улыбки, и пулевик в руке показался мне жалким и ненужным.
-- Брось оружие, Ильмар, -- Арнольд медленно пошел ко мне.
Кто-то из возниц издал жалобный стон, сообразив, кого вез. Несколько
полуоткрытых окон захлопнулось.
Лихая же слава обо мне пошла...
-- Я пойду с тобой, -- сказал я. -- Хорошо. Пропусти дилижанс.
Арнольд заулыбался шире. Может поначалу у него и была единственная
цель -- меня, свидетеля, хлопнуть. Но теперь-то, когда ему в руки идет
слава, деньги, титул...
Это он так думает. А на самом деле, тот кто повезет Маркуса в Версаль
-- живым не останется. На всякий случай...
-- Ты ничего не понимаешь, офицер, -- сказал я. -- Ты...
Неуловимое движение -- Арнольд снял с пояса короткий широкий меч.
Пулевика моего он не боялся, видно уверен был в тех, кто держал меня на
мушке.
-- Брось пулевик, вор. Или я прикажу...
В дилижансе раздался шум, и вслед за мной выпрыгнула Хелен. Потом,
после короткой возни -- Марк. Глаза Арнольда расширились, он чуть
склонил голову:
-- Принц Маркус, вам следует подойти ко мне. Немедленно. Графиня
Хелен, бросьте свое оружие... все, включая то, что храните на Слове...
Я ожидал, что при виде Хелен в нем взыграет ярость, но, видимо,
недооценил стражника. Скорее в его голосе было уважение -- как к
неожиданно ловкому и сильному противнику.
Никто не сделал ни шага. Стояли мы, на свету, прекрасная мишень для
начинающего стрелка, и деваться было совершенно некуда. Из дилижанса
высунулась Луиза, с ужасом посмотрела на стражу, стала неуклюже
спускаться.
-- Подойдите ко мне, принц. Остальным бросить оружие, -- повторил
Арнольд.
Терпение в его голосе было такое, словно он способен был до утра нас
уговаривать, пока мы от усталости не свалимся.
-- Не делайте этого! -- крикнул Марк. Посмотрел на стражников,
попытался придать голосу властность: -- Я младший принц Дома! Повелеваю
пропустить нас!
-- Сегодняшним указом Владетеля вы, принц, лишены всех прав.
Смиритесь.
Арнольд сделал еще шаг, протянул руку, словно приглашая Марка взяться
за нее. И я вдруг понял, что выстрелю в офицера.
Стражники начнут стрелять в ответ. И, скорее всего, все в меня.
Пулевики у них простые, однозарядные, такие специально для Стражи
делают, в городах службу нести. Начнется паника -- и будет шанс, пусть
маленький, у Хелен и Луизы увести Марка, скрыться, свинцом и сталью
проложить себе путь...
Я поднял пулевик, и спиной почуял, как притянул все стволы. Арнольд с
любопытством посмотрел на меня, покачал головой:
-- Тебе лучше сдаться мне, Ильмар-вор. С минуты на минуту здесь будут
святые братья. С ними тебе лучше не встречаться.
-- Ты не понимаешь, Арнольд, -- его лицо было на линии ствола, и я
вдруг понял, что попаду, и в этот раз могучий офицер упадет бездыханным.
-- Не во мне уже дело...
Глаза стражника расширились. Он не верил, что я стану стрелять... не
дурак же, понимаю, что с толпой не справится... не верил, до этого мига.
-- Не во мне, -- повторил я, давя на крючок.
-- Нет! -- крикнул Марк. И бросился вперед, между мной и Арнольдом,
но выстрел уже нельзя было остановить, мой палец коснулся спускового
крючка, потянул -- в тот миг, когда мальчишка, вставший между нами,
вскинул руки и губы его шевельнулись.
Я вдруг почувствовал, как судорожно сжалась моя рука, как ногти
впились в кожу. В моей руке не было больше пулевика. Из рук Арнольда
исчез меч.
Холод прокатился по улочке, испуганно заржали лошади, с которых
исчезла упряжь. С дилижанса будто отрезало передние колеса, и он
завалился набок, закричали перепуганные пассажиры. Стражники, оставшиеся
в один миг с голыми руками, дергались, будто в безумном танце, ощупывая
себя, оглядываясь, пытаясь понять, кто же их обезоружил.
Марк